Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Từ ngày 01/01/2026 điễn đàn pdaviet đã được sáp nhập, nâng cấp thành diễn đàn Xdo.vn. Bạn vẫn có thể đăng nhập diễn đàn mới với thông tin đăng nhập cũ của bạn. Diễn đàn này sẽ trở thành tàng thư để các thành viên cũ ôn lại. Cảm ơn bạn đã tiếp tục ủng hộ và đồng hành cùng chúng tôi.
Tại một hội nghị về hội thảo ngôn ngữ quốc tế, trong giờ giải lao giáo sư các nước nói chuyện với nhau về vấn đề đồng âm. Vị nào cũng khoe nước mình có thể nói một câu nhiều từ đồng âm nhất.
Đầu tiên là người Pháp.
" La Souris sourit sous le riz" (Tạm dịch: Con chuột cười dưới gạo)
Còn sau đây là giáo sư người Anh:
" We can can a can" (Tạm dịch: Chúng ta có thể làm một cái hộp)
Tới lượt hai ông châu Á thì... nói nhanh quá nên các bác phó nháy không kịp chụp lại, do đó không có hình. Vị giáo sư Trung Quốc lên tiếng: Đồng tử du đồng, đồng tử lạc (Cậu bé dạo chơi trên đồng, bị lạc).
Nhà ngôn ngữ học Việt Nam của chúng ta làm luôn một tràng:
- Bữa qua, "qua" nói "qua" qua mà "qua" hổng qua. Hôm nay, "qua" nói "qua" hổng qua mà "qua" lại qua!
Mấy giáo sư kia chịu thua luôn (các vị thừa biết "qua" tiếng miền nam nước Việt nghĩa là "anh", thế mới khó)! Xin mời đọc lại đoạn “qua... qua...” trên và dịch từ tiếng ta ra tiếng... Việt xem có dễ không?